Η ιστορία παραγωγής των πρώτων Κουβανέζικων πούρων

Παρόλο που σήμερα το πούρο είναι παγκοσμίως γνωστό και ιδιαίτερα αγαπητό, λίγοι είναι αυτοί που γνωρίζουν την ιστορία του. Ως γνωστό, το πούρο, σε αντίθεση με το τσιγάρο, είναι ένα προϊόν εξολοκλήρου οργανικό, καθώς παράγεται από καθαρά φύλλα καπνού. Η ίδια η ονομασία του προέρχεται από την ισπανική λέξη “puro” που σημαίνει “γνήσιο/ αυθεντικό”. Κιόλας από την εποχή της ανακάλυψης της Λατινικής Αμερικής, η ομάδα που είχε συγκροτηθεί από τον Χριστόφορο Κολόμβο για την εις βάθους εξερεύνηση της νέας γης, είχε παρατηρήσει κάποιους ιθαγενείς της περιοχής να κρατούν ξερά φύλλα φυτού, τα οποία στο εσωτερικό τους περιείχαν καπνό. Επίσης, σε θρησκευτικές τελετουργίες είχαν δει κάποιες γυναίκες να κρατούν αναμμένο αυτό το χόρτο και να μυρίζουν το άρωμά του. Μέσα από τις μαρτυρίες που έφεραν μαζί τους οι Ισπανοί εξερευνητές γνωρίζουμε ότι τα φύλλα καπνού, ήταν ένα από τα πολυτιμότερα βότανα που είχαν στην διάθεσή τους οι ιθαγενείς. Το βότανο αυτό χρησιμοποιείτο σε πολλές περιστάσεις και είχε διάφορες χρήσεις. Γι΄ αυτό τον λόγο χρησιμοποιούνταν όλα τα μέρη του, οι ρίζες, οι σπόροι, τα φύλλα και τα άνθη του. Όπως αποδεικνύεται και από τη μυθολογία των αυτόχθονων πολιτισμών, ο καπνός αποτελούσε σημαντικό μέρος της παράδοσής τους. Ως ένα βότανο που σύμφωνα με τους ίδιους έχει διάφορες ιδιότητες, μαγικές και θεραπευτικές, χρησιμοποιείτο σε αρκετές ιδιωτικές αλλά και δημόσιες τελετουργίες. Σε αυτές, ο καπνός ήταν ένα αναπόσπαστο κομμάτι, ισάξιο με τον χορό και το τραγούδι. Βέβαια, εξαιτίας της μαγικής ιδιότητας που του είχε προσδοθεί, είχε φτάσει να θεωρείται ακόμα και διαβολικός, αλλά και ως ένα μέσο μαγείας. 

Ιδιαίτερα σημαντικές πληροφορίες σχετικά με αυτό το πολύτιμο βότανο των ιθαγενών πολιτισμών έχουμε λάβει από το ημερολόγιο του Κολόμβου, το οποίο είχε μεταγράψει ο Bartolomé de las Casas. Σύμφωνα με αυτό, οι Ισπανοί είχαν δει για πρώτη φορά αυτά τα φύλλα στο νησί Guanahaní, το σημερινό San Salvador. Πιο συγκεκριμένα, ο Bartolomé de las Casas αναφέρει ότι οι πρώτοι Ισπανοί που αντιλήφθηκαν τις ιδιότητες των φύλλων καπνού ήταν οι Rodrigo de Jerez και Luis de Torres στις αρχές Νοεμβρίου του 1492, στην Κούβα. Αυτό το προϊόν που σήμερα είναι τόσο δημοφιλές στην “υψηλή” τάξη, στα πρώτα χρόνια μετά την ανακάλυψη της νέας γης, αποτελούσε ένα καταναλωτικό προϊόν αποκλειστικά για τους ναυτικούς αλλά και για τα άτομα των χαμηλών τάξεων, καθώς εξαιτίας των μαγικών ιδιοτήτων του η χρήση του θεωρείτο ως ανάρμοστη και απρεπής. Το φυτό του καπνού έφτασε για πρώτη φορά στην Ισπανία μέσω του Κολόμβου και των υπολοίπων ανδρών που τον συνόδευαν στο ταξίδι του. Από εκεί, μέσω των ναυτικών, έγινε γνωστό και στην υπόλοιπη Ευρώπη. 

Παρά τις αρχικές επικρίσεις που δέχτηκε αυτό το προϊόν, οι πρώτες βιομηχανίες πούρου εμφανίζονται στην Ισπανία το 1676. Το παράδειγμα αυτό, ακολουθούν αργότερα και άλλες χώρες της Ευρώπης. Μέχρι το 1830 οι πούροι παράγονταν στην Ισπανία, μέσω των φύλλων καπνού που αποστέλνονταν εκεί από την Κούβα. Το γεγονός όμως ότι γύρω στο 1830 έγινε αντιληπτό πως τα πούρα που ήταν παρασκευασμένα στην Αβάνα μπορούσαν να αντέξουν καλύτερα αυτό το μεγάλο ταξίδι, είχε ως αποτέλεσμα τη ριζική άνοδο της Κουβανικής βιομηχανίας. Μεταξύ του 1830 και 1850 είχαν δημιουργηθεί εκεί πολλές μάρκες πούρων, πολλές από τις οποίες διατηρούνται μέχρι σήμερα. Σήμερα, ένα από τα πιο γνωστά αγροκτήματα καπνού στην Κούβα, βρίσκεται στην περιοχή “Pinar del Rio”, ενώ ο σημερινός τρόπος καλλιέργειας και παραγωγής τους είναι αποτέλεσμα πολλών αλλαγών που έχουν εφαρμοστεί από την εποχή της ισπανικής κατάληψης μέχρι σήμερα. Λαμβάνοντας γνώση για τις ιδιότητες του βοτάνου αυτού από τους ιθαγενείς λαούς της Λατινικής Αμερικής και αναπτύσσοντας τις ιδιαίτερες μεθόδους εκμετάλλευσης του, σήμερα οι Κουβανοί έχουν καταφέρει να καθιερώσουν το πούρο ως ένα από τα κύρια σύμβολα της Κουβανικής παράδοσής.

Πηγές:
  • Fernando Ortiz, Contrapunteo cubano del tabaco y el azúcar (La Habana, Editorial Ciencias Sociales, 1983).
  • Cristóbal Colón, Diario de navegación. (Publicación de la Comisión Nacional Cubana de la UNESCO, La Habana, 1961).


Natasa Panayi

(Hispanic Language and Civilization Studies)

You May Also Like

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνσή σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *